Wie soll ich das nun wieder verstehen? Mögliche Übersetzungen zu allen möglichen Leides-Leibes-Liebesgeschichten und Liedergedichten aus aller möglichen Herren Ländern, meist aus dem Mittelalter
Materialtyp:
ArtikelUtgivningsinformation: Erlangen FAU University Press 2016Beskrivning: 1 electronic resource (471 p.)Innehållstyp: - text
- computer
- online resource
- 9783944057446
- Biography, Literature and Literary studies
- Poetry
- Poetry anthologies (various poets)
- Altfranzösisch
- Althochdeutsch
- Aucassin et Nicolette
- Burkart von Hohenvels
- Carmen Buranum
- Das Schneekind
- Die Frau als Reitpferd
- Die Heidin Verserzählung
- Dietrich von der Glesse ca. 13. Jh. Der Borte
- Ein Schädlein
- Hartmann von Aue 1160-1210 Gregorius
- Heinrich ca. 15. Jh
- Heinrich der Elsässer
- Heinrich der Gleißner ca. 2. H. 12. Jh. Reinhart Fuchs
- Heinrich der Glichezaere
- Heinrich von Meißen 1255-1318
- Heinrich von Meißen genannt Frauenlob
- Heinrich von Morungen 1155-1222
- Hildebrandslied
- Kaufringer
- Konrad von Würzburg 1225-1287
- La Paloma
- Lyrik
- Mittelhochdeutsch
- Mönch von Salzburg ca. 14. Jh
- Neidhart von Reuental ca. 1. H. 13. Jh
- Oswald von Wolkenstein 1376-1445
- Prosa
- Sebastián 1809-1865
- Sebastián de Yradier
- The Lake Isle of Innisfree
- Versepik
- Walther von der Vogelweide 1170-1230
- William B. 1865-1939
- William Butler Yeats
- Wolfram von Eschenbach
- Wolfram von Eschenbach 1170-1220 Titurel
- Yeats
- Yradier
- gest. um 1240
- Übersetzung
Inga fysiska exemplar för denna post
Open Access Unrestricted online access star
Sammlung von Übersetzungen alt- und mittelhochdeutscher Literatur sowie W.B. Yeats' „The Lake Isle of Innisfree" und Sebastián de Yradiers „La Paloma", ins Deutsche übersetzt.
Accessibility options of PDF file not available
Creative Commons Licence cc by-nc-nd cc https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
ger
Freely available e-book