Syndetics omslagsbild
Bild från Syndetics

Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych

Materialtyp: ArtikelUtgivningsinformation: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 2023Beskrivning: 1 electronic resource (29-38 p.)Innehållstyp:
  • text
Medietyp:
  • computer
Bärartyp:
  • online resource
ISBN:
  • 9788383311265
  • 9788383311272
Onlineresurser: I: Sammanfattning: Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak stwierdził w jednym z wywiadów, „w literaturze dobrze mówi się tylko o miejscu, które dobrze się zna". Jednak to przywiązanie do przestrzeni czy zakorzenienie w tożsamości terytorialnej wydaje się nie wystarczać dla oddania realistycznej wizji pisarza. Wprowadzenie języków narodowych do tekstu napisanego w języku obcym nie jest bez znaczenia, ponieważ stanowi istotny element realistycznego fresku. Utwór Nedalego jest pełen wyrażeń marokańskich. Ta ingerencja jest zatem uzasadniona i przedstawia rolę, jaką kontakt języków może odgrywać w fikcji literackiej. Co więcej, wybór antroponimów w prozie Nedalego nie jest arbitralny, lecz przemyślany i służy wizji autora. Jako pisarz przywiązany do rodzinnej ziemi i znawca marokańskiego społeczeństwa, autor wykorzystuje owe elementy do stworzenia fresku, w którym kontrasty ilustrują jego stanowisko i sprzeciw wobec społecznego zła
Inga fysiska exemplar för denna post

Open Access Unrestricted online access star

Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak stwierdził w jednym z wywiadów, „w literaturze dobrze mówi się tylko o miejscu, które dobrze się zna". Jednak to przywiązanie do przestrzeni czy zakorzenienie w tożsamości terytorialnej wydaje się nie wystarczać dla oddania realistycznej wizji pisarza. Wprowadzenie języków narodowych do tekstu napisanego w języku obcym nie jest bez znaczenia, ponieważ stanowi istotny element realistycznego fresku. Utwór Nedalego jest pełen wyrażeń marokańskich. Ta ingerencja jest zatem uzasadniona i przedstawia rolę, jaką kontakt języków może odgrywać w fikcji literackiej. Co więcej, wybór antroponimów w prozie Nedalego nie jest arbitralny, lecz przemyślany i służy wizji autora. Jako pisarz przywiązany do rodzinnej ziemi i znawca marokańskiego społeczeństwa, autor wykorzystuje owe elementy do stworzenia fresku, w którym kontrasty ilustrują jego stanowisko i sprzeciw wobec społecznego zła

Creative Commons Licence cc by-nc-nd cc https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/

pol

Freely available e-book