Syndetics omslagsbild
Bild från Syndetics

Les jeux d'art néerlandais Un nouveau théâtre au xve siècle – Édition bilingue

Av: Medverkande: Materialtyp: ArtikelSerie: Utgivningsinformation: Grenoble UGA Éditions 2024Beskrivning: 1 electronic resource (272 p.)Innehållstyp:
  • text
Medietyp:
  • computer
Bärartyp:
  • online resource
ISBN:
  • 9782377474851
  • 9782377475247
Ämnen: Onlineresurser: Sammanfattning: Vers 1400, apparaissent aux Pays-Bas les premières pièces de théâtre sérieuses à sujet profane en langue vernaculaire. Esmoré, Gloriant, Lancelot de Danemark, De l'Hiver, ces « jeux d'art » en moyen néerlandais parlent d'amour dans un contexte chevaleresque ou posent la question de la saison la plus propice à ce sentiment. Ils témoignent d'un savoir-faire théâtral nouveau pour l'époque et peut-être même des débuts du théâtre professionnel. Cette première traduction française de l'ensemble de ces pièces a été conçue à la fois comme texte à lire, comme guide et support pour ceux qui désirent comprendre le moyen néerlandais et comme base possible pour de futurs metteurs en scène ou marionnettistes. La traduction est ainsi présentée face au texte original et une contextualisation est proposée dans l'introduction à partir des recherches les plus récentes. On trouvera en outre en fin de volume des résumés et un commentaire thématique plus ponctuel sur chaque pièce. Le public francophone a enfin accès à ce moment clé de l'histoire du théâtre européen.
Inga fysiska exemplar för denna post

Open Access Unrestricted online access star

Vers 1400, apparaissent aux Pays-Bas les premières pièces de théâtre sérieuses à sujet profane en langue vernaculaire. Esmoré, Gloriant, Lancelot de Danemark, De l'Hiver, ces « jeux d'art » en moyen néerlandais parlent d'amour dans un contexte chevaleresque ou posent la question de la saison la plus propice à ce sentiment. Ils témoignent d'un savoir-faire théâtral nouveau pour l'époque et peut-être même des débuts du théâtre professionnel. Cette première traduction française de l'ensemble de ces pièces a été conçue à la fois comme texte à lire, comme guide et support pour ceux qui désirent comprendre le moyen néerlandais et comme base possible pour de futurs metteurs en scène ou marionnettistes. La traduction est ainsi présentée face au texte original et une contextualisation est proposée dans l'introduction à partir des recherches les plus récentes. On trouvera en outre en fin de volume des résumés et un commentaire thématique plus ponctuel sur chaque pièce. Le public francophone a enfin accès à ce moment clé de l'histoire du théâtre européen.

Open licence https://www.openedition.org/12554

fre

Freely available e-book