Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities
Materialtyp:
ArtikelUtgivningsinformation: Berlin Frank & Timme 2022Beskrivning: 1 electronic resource (387 p.)Innehållstyp: - text
- computer
- online resource
- 9783732908578
- 9783732990634
- Place qualifiers
- Europe
- Southern Europe
- Spain
- The Americas
- Latin America – Mexico, Central America, South America
- Educational purpose qualifiers
- For specific educational purposes
- For home learning / Self-study / autonomous learning
- Language and Linguistics
- Linguistics
- Translation and interpretation
- Society and Social Sciences
- Society and culture: general
- 1 Place qualifiers
- 1D Europe
- 1DS Southern Europe
- 1DSE Spain
- 1K The Americas
- 1KL Latin America – Mexico
- 4 Educational purpose qualifiers
- 4T For specific educational purposes
- 4TY For home learning
- Audiovisual translation
- Buenos Aires
- C Language and Linguistics
- CF Linguistics
- CFP Translation and interpretation
- Central America
- Colombia
- Community Interpreting
- Easy language
- Europe
- Inclusion
- Interpreting
- J Society and Social Sciences
- JB Society and culture
- Migration
- Minorities
- Plain English
- Self-study
- South America
- Spain
- Subtitles
- Translating
- autonomous learning
- general
- thema EDItEUR
Open Access Unrestricted online access star
Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities – whether translation or interpreting – are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking minorities and people with (or without) disabilities who rely linguistically or medially adapted on texts to access information. The present volume draws on this broad understanding of the concept of linguistic minorities to explore some of the newest developments in the field of translation studies and linguistics. The articles are structured around three main axes: • accessibility of content, especially audiovisual translation • intralingual translation, including initiatives regarding plain language, easy-to-read and easy language • mediation for minorities in a broader sense and language ideologies.
Accessibility options of PDF file not available
Creative Commons Licence cc by-sa cc https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
ger
Freely available e-book